<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Words are my business</title>
	<atom:link href="http://cathysilber.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cathysilber.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 12 Sep 2011 17:11:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>Comment on Writing From the Useless Branch by c. prismon-reed</title>
		<link>http://cathysilber.wordpress.com/2011/06/25/nushu-and-laotong/#comment-9</link>
		<dc:creator><![CDATA[c. prismon-reed]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 17:11:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-9</guid>
		<description><![CDATA[Thanks! - 
I have been trying to get info thru Lisa See but she is out of the loop now.

What will be the best way to share ideas?

I have a whole string with LS - I suppose I could download it to .doc and email an attachment. Not sure if this blog system takes them.  

Perhaps you have a gmail acct I can use...

Would love to see a written copy of the paper when it&#039;s done (or maybe you can find a State-side venue in LA (UCLA or USC Asian Studies perhaps).
//cpr//carol]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks! &#8211;<br />
I have been trying to get info thru Lisa See but she is out of the loop now.</p>
<p>What will be the best way to share ideas?</p>
<p>I have a whole string with LS &#8211; I suppose I could download it to .doc and email an attachment. Not sure if this blog system takes them.  </p>
<p>Perhaps you have a gmail acct I can use&#8230;</p>
<p>Would love to see a written copy of the paper when it&#8217;s done (or maybe you can find a State-side venue in LA (UCLA or USC Asian Studies perhaps).<br />
//cpr//carol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Cathy Silber</title>
		<link>http://cathysilber.wordpress.com/about/#comment-8</link>
		<dc:creator><![CDATA[Cathy Silber]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 11:25:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-8</guid>
		<description><![CDATA[Constance, thanks so much for writing--and the encouragement to finish the book.  Chapter One, posted here, contains an explanation of why it wouldn&#039;t make much sense for you to learn to write nushu to record your thoughts and feelings for your daughter.  Nushu is a script to write the language spoken in that area of southwestern Hunan--so to write it to express yourself, you&#039;d first need to express yourself in that spoken language, which your daughter would also have to learn.  And she&#039;d have to learn the script too.  What is important is your desire to record your thoughts and feelings for your daughter.  And for this you already have the perfect script--both you and she already know it (or she will, if she is very young now):  English.  Hope this helps--Cathy]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Constance, thanks so much for writing&#8211;and the encouragement to finish the book.  Chapter One, posted here, contains an explanation of why it wouldn&#8217;t make much sense for you to learn to write nushu to record your thoughts and feelings for your daughter.  Nushu is a script to write the language spoken in that area of southwestern Hunan&#8211;so to write it to express yourself, you&#8217;d first need to express yourself in that spoken language, which your daughter would also have to learn.  And she&#8217;d have to learn the script too.  What is important is your desire to record your thoughts and feelings for your daughter.  And for this you already have the perfect script&#8211;both you and she already know it (or she will, if she is very young now):  English.  Hope this helps&#8211;Cathy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Writing From the Useless Branch by Cathy Silber</title>
		<link>http://cathysilber.wordpress.com/2011/06/25/nushu-and-laotong/#comment-7</link>
		<dc:creator><![CDATA[Cathy Silber]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 11:19:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-7</guid>
		<description><![CDATA[C--thank you so much for reaching out, and I&#039;m sorry I didn&#039;t reply sooner.  I too am new to this blog thing, and am crazy busy, with, among other things, preparing a new paper about the script to present at a conference in Taiwan in late October.  I would be delighted to hear your thoughts, but can&#039;t promise a speedy response!  best regards, Cathy]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8211;thank you so much for reaching out, and I&#8217;m sorry I didn&#8217;t reply sooner.  I too am new to this blog thing, and am crazy busy, with, among other things, preparing a new paper about the script to present at a conference in Taiwan in late October.  I would be delighted to hear your thoughts, but can&#8217;t promise a speedy response!  best regards, Cathy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Writing From the Useless Branch by C. Prismon-Reed</title>
		<link>http://cathysilber.wordpress.com/2011/06/25/nushu-and-laotong/#comment-6</link>
		<dc:creator><![CDATA[C. Prismon-Reed]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Sep 2011 14:41:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-6</guid>
		<description><![CDATA[Cathy - If you have tried to get word back to me, I am sorry I did not get it.  I thought the last post would give you my email to use, but I am not really familiar with how these things work; my bad. Hope to hear from you through this one. //c]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cathy &#8211; If you have tried to get word back to me, I am sorry I did not get it.  I thought the last post would give you my email to use, but I am not really familiar with how these things work; my bad. Hope to hear from you through this one. //c</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by constance jones</title>
		<link>http://cathysilber.wordpress.com/about/#comment-5</link>
		<dc:creator><![CDATA[constance jones]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Sep 2011 16:50:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-5</guid>
		<description><![CDATA[Please let me know how I can learn to write nushu myself as I wish to record my thoughts and feelings to my daughter. And also, please finish your book!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please let me know how I can learn to write nushu myself as I wish to record my thoughts and feelings to my daughter. And also, please finish your book!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Writing From the Useless Branch by C. Prismon-Reed</title>
		<link>http://cathysilber.wordpress.com/2011/06/25/nushu-and-laotong/#comment-2</link>
		<dc:creator><![CDATA[C. Prismon-Reed]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 19:25:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-2</guid>
		<description><![CDATA[Cathy - 

Thank you for your follow up on this topic.
I have not yet had time to read your chapters here, but have read your contribution in Engendering China - Gilmartin et al/1994, which only whet my appetite for more information.

I have also read See (Snow Flower) and WW Chiang, and a few online articles.

Based on this research, I am eager to see your full work and would be happy to be a reading resource for you. I have my Masters in English (linguistics), am a poet with some exposure now to Chinese and Korean classical poetry, and a beginning calligrapher and bush-painting (Chinese kai-shu (hanzi) and Korean hangul). So my interest in nushu is from the tri-fold matrix of linguistics, poetry forms, and the act of actually writing in this script.

Consequently, the visual presentations of actual compositions and the embroideries are of major interest - not just a translation into standard Chinese or English. (I have put my hand to do some translation into English, as Ezra Pound and others of the poetic mind have done before; but being able to share the mind of the women writers through writing as they did has a special appeal.)

Of course I would be happy to establish an ongoing conversation if your time permits.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cathy &#8211; </p>
<p>Thank you for your follow up on this topic.<br />
I have not yet had time to read your chapters here, but have read your contribution in Engendering China &#8211; Gilmartin et al/1994, which only whet my appetite for more information.</p>
<p>I have also read See (Snow Flower) and WW Chiang, and a few online articles.</p>
<p>Based on this research, I am eager to see your full work and would be happy to be a reading resource for you. I have my Masters in English (linguistics), am a poet with some exposure now to Chinese and Korean classical poetry, and a beginning calligrapher and bush-painting (Chinese kai-shu (hanzi) and Korean hangul). So my interest in nushu is from the tri-fold matrix of linguistics, poetry forms, and the act of actually writing in this script.</p>
<p>Consequently, the visual presentations of actual compositions and the embroideries are of major interest &#8211; not just a translation into standard Chinese or English. (I have put my hand to do some translation into English, as Ezra Pound and others of the poetic mind have done before; but being able to share the mind of the women writers through writing as they did has a special appeal.)</p>
<p>Of course I would be happy to establish an ongoing conversation if your time permits.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
